Jackojašový slovník

Vážení čtenáři,
poznali jsme se v září roku 1992 jako noví žáci tehdejšího SOU železničního (záhy přejmenovaného na ISŠ dopravy a cestovního ruchu). Součástí výuky odborných předmětů byla i praxe v různých železničních profesích (nejčastěji výpravčí) na Opavsku. Tady jsme se setkali se zajímavým dialektem oblasti, které se říká Prajsko. Chtěli jsme taky mluvit prajsky, ale protože jsme znali jen pár výrazů (prajsko – český slovník jsme měli k dispozici až ve 3. ročníku), začali jsme si vymýšlet vlastní slova, většinou přejatá z němčiny a polštiny. A tak vznikla Jackojašovština.

Tento náš slovník zachycuje dialekt, a proto se po formální stránce nedá srovnávat se slovníkem spisovného jazyka. Najdete zde spoustu slov, která nejsou v prvním pádu, či slovesa v infinitivu, jak by to mělo ve slovníku být. Naše české překlady často nejsou spisovné, ale hovorové (např. otravná mucha). Aby bylo zřejmé použití jackojašových slov, přikládáme fráze a ukázky z básní.
Autoři:

Jacek Smutkowski (Petr Smutek)
Jasz Rudolfowski (Jan Rudolf Jr.)


Stáhnout Jackojašový slovník

Jeden komentář na “Jackojašový slovník”

  1. chripkoj:

    Pekné no záhadne mi to pripomína východniarčinu.

Napsat komentář